msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: H3O\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 13:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 14:29+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Stonebit srl <info@stonebit.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"Language: it_IT\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: login.php:16
msgid "Please enter your user name"
msgstr "Prego inserire il nome utente"

#: login.php:20
msgid "Please enter your password"
msgstr "Prego inserire la password"

#: login.php:35
msgid "Unknown error. Please contact with support"
msgstr "Errore sconosciuto, contattare il supporto tecnico."

#: login.php:37
msgid "Please input numeric client identifier"
msgstr "Prego inserire il numero identificaivo cliente"

#: login.php:39
msgid "For your account allowed only 1 connection"
msgstr "Una sola connessione ammessa per questo account"

#: login.php:41
msgid "Your are reached maximum allowed connections"
msgstr "Si è raggiunto il numero massimo di sessioni ammesse"

#: login.php:43
msgid "Your account has expired"
msgstr "Il vostro account è scaduto"

#: login.php:45
msgid "Wrong user/password, please try again"
msgstr "Nome utente o password errate, prego riprovare"

#: includes/functions.php:103
#, php-format
msgid "Your access expire at %s. Please contact with administrator."
msgstr ""
"Il vostro account scadrà il %s. Prego contattare il supporto commerciale"

msgid "longlangname_it"
msgstr "Italiano"

msgid "longlangname_en"
msgstr "Inglese"

msgid "stationcode_0"
msgstr "Almeno un sensore non ha misure disponibili"

msgid "stationcode_1"
msgstr ""
"Almeno un sensore non ha misure disponibili nel periodo di sincronizzazione"

msgid "stationcode_2"
msgstr "Almeno un sensore non e' disponibile"

msgid "stationcode_3"
msgstr "Almeno un sensore ha fornito misure errate"

msgid "stationcode_4"
msgstr "Almeno un sensore con misura sotto la soglia 1"

msgid "stationcode_5"
msgstr "Almeno un sensore con misura sotto la soglia 1-2"

msgid "stationcode_6"
msgstr "Almeno un sensore con misura sotto la soglia 2-3"

msgid "stationcode_7"
msgstr "Almeno un sensore con misura sopra la soglia 1"

msgid "stationcode_8"
msgstr "Almeno un sensore con misura sopra la soglia 1-2"

msgid "stationcode_9"
msgstr "Almeno un sensore con misura sopra la soglia 2"

msgid "stationcode_10"
msgstr "Almeno un sensore con misura sopra la soglia 2-3"

msgid "stationcode_11"
msgstr "Almeno un sesnsore con misura sopra la soglia 3"

msgid "stationcode_100"
msgstr "Misure di tutti i sensori OK"

msgid "sensorcode_0"
msgstr "Il sensore non ha misure disponibili"

msgid "sensorcode_1"
msgstr "Il sensore non ha misure disponibili nel periodo richiesto"

msgid "sensorcode_2"
msgstr "Il sensore non disponibile"

msgid "sensorcode_3"
msgstr "Il sensore ha fornito misure errate"

msgid "sensorcode_4"
msgstr "Le misure del sensore sono sotto la soglia (%s)"

msgid "sensorcode_5"
msgstr "Il misure del sensore sono sotto la soglia 1 (%s) e 2 (%s)"

msgid "sensorcode_6"
msgstr "Le misure del sensore sono sotto le soglie 2 (%s) e 3 (%s)"

msgid "sensorcode_7"
msgstr "Le misure del sensore sono sopra la soglia 1 (%s)"

msgid "sensorcode_8"
msgstr "Le misure del sesnore sono sopra la soglia 1 (%s) e 2 (%s)"

msgid "sensorcode_9"
msgstr "Le misure del sensore sono sopra la soglia 2 (%s)"

msgid "sensorcode_10"
msgstr "Le misure del sensore sono sopra la soglia 2 (%s) e 3 (%s)"

msgid "sensorcode_11"
msgstr "Le misure del sensore sono sopra la soglia 3 (%s)"

msgid "sensorcode_100"
msgstr "Il sensore e' OK"

msgid "js_dateformat"
msgstr "dd.mm.yy"

msgid "php_dateformat"
msgstr "d.m.Y"

msgid "Database 1 not available! Cannot continue!"
msgstr "Il database 1 non e' disponibile. Impossibile continuare!"

msgid "Database 2 not available! Cannot continue!"
msgstr "Il database 2 non e' disponibile. Impossibile continuare."

msgid "Customer Database not available! Cannot continue!"
msgstr "Il database clienti non e' disponibile. Impossibile continuare!"

msgid "Last %d measures from %s to %s"
msgstr "Ultime %d misure da %s a %s"

msgid "Last 15 days measures from %s to %s"
msgstr "Misure degli ultimi 15 giorni da %s a %s"

#
msgid "+/- 0%"
msgstr "+/- 0%"

#
msgid "+/- 10%"
msgstr "+/- 10%"

#
msgid "+/- 15%"
msgstr "+/- 15%"

#
msgid "+/- 20%"
msgstr "+/- 20%"

#
msgid "+/- 30%"
msgstr "+/- 30%"

#
msgid "+/- 5%"
msgstr "+/- 5%"

#
msgid "+/- 50%"
msgstr "+/- 50%"

#
msgid "+/- 70%"
msgstr "+/- 70%"

#
msgid "Action"
msgstr "Azioni"

#
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#
msgid "Add new document"
msgstr "Aggiungi nuovo documento"

#
msgid "- All sensors -"
msgstr "- Tutti i sensori -"

#
msgid "- All stations -"
msgstr "- Tutte le stazioni -"

#
msgid "Auto-MaxMin"
msgstr "Auto-MinMax"

#
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#
msgid "Bars"
msgstr "Barre"

#
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#
msgid "Chart"
msgstr "Grafico"

#
msgid "Chart config"
msgstr "Settaggi grafico"

#
msgid "Chart for last 24 hours"
msgstr "Grafico delle ultime 24 ore"

#
msgid "Chart settings"
msgstr "Settaggi grafico"

#
msgid "Chart type"
msgstr "Tipo di grafico"

#
msgid "Code: "
msgstr "Codice: "

#
msgid "Compress Data"
msgstr "Comprimi dati"

#
msgid "Coords: "
msgstr "Coordinate: "

#
msgid "Copyright (C) 2008-2012 Stonebit S.r.l. - Info: info@stonebit.it"
msgstr "Copyright (C) 2008-2013 Stonebit S.r.l. - Info: info@stonebit.it"

#
msgid "Current Month"
msgstr "Mese corrente"

#
msgid "Current week"
msgstr "Settimana corrente"

#
msgid "customer id"
msgstr "Id cliente"

#
msgid "Date"
msgstr "Data"

#
msgid "Demo Area"
msgstr "Area demo"

#
msgid "Description: "
msgstr "Descrizione: "

#
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#
msgid "Device:"
msgstr "Dspositivo:"

#
msgid "Document repository"
msgstr "Archivio documenti"

#
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#
msgid "Excel"
msgstr "Excel"

#
msgid "Exclude erroneous measurements"
msgstr "Ignora misure erronee"

#
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#
msgid "Export to GoogleEarth (KML)"
msgstr "Esporta a GoogleEarth (KML)"

#
msgid "File name"
msgstr "Nome file"

#
msgid "Filter by station"
msgstr "Filtra per stazione"

#
msgid "Free search"
msgstr "Intervallo libero"

#
msgid "From Date"
msgstr "Dalla data"

#
msgid "H3O CUBE"
msgstr "H3O CUBE"

#
msgid "H3O temporarly down for maintenance"
msgstr "Piattaforma H3O in manutenzione "

#
msgid "High alarm (2thr): green, red"
msgstr "Oltre soglia (2): verde, rosso"

#
msgid "High alarm (3thr): green, yellow, red"
msgstr "Oltre soglia (3): verde, giallo, rosso"

#
msgid "High alarm (4thr): green, yellow, orange, red"
msgstr "Oltre soglia (4): verde, giallo, arancio, rosso"

#
msgid "i"
msgstr "i"

#
msgid "Info and filters"
msgstr "Info e filtri"

#
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"

#
msgid "Last 15 days"
msgstr "Ultimi 15 giorni"

#
msgid "Last 180 days"
msgstr "Ultimi 180 giorni"

#
msgid "Last 24h"
msgstr "Ultime 24h"

#
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ultimi 30 giorni"

#
msgid "Last 60 days"
msgstr "Ultimi 60 giorni"

#
msgid "Last 7 days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"

#
msgid "Last measure"
msgstr "Ultima misura"

#
msgid "Lines"
msgstr "Linee"

#
msgid "Live chart"
msgstr "Mini-grafico"

#
msgid "Load data"
msgstr "Caricamento dati"

#
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."

#
msgid "Loading chart..."
msgstr "Generazione grafico..."

#
msgid "Loading map data..."
msgstr "Caricamento dati mappa..."

#
msgid "Loading sensor data..."
msgstr "Caricamento dati sensori..."

#
msgid "Login"
msgstr "Login"

#
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#
msgid "Low alarm (2thr): red, green"
msgstr "Sotto soglia (2): rosso, verde"

#
msgid "Low alarm (3thr): red, yellow, green"
msgstr "Sotto soglia (3): rosso, giallo, verde"

#
msgid "Low alarm (4thr): red, orange, yellow, green"
msgstr "Sotto soglia (4): rosso, arancio, giallo, verde"

#
msgid "manual"
msgstr "manuale"

#
msgid "Manual Y-max"
msgstr "Y-max manuale"

#
msgid "Manual Y-min"
msgstr "Y-min manuale"

#
msgid "MAX"
msgstr "MAX"

#
msgid "maximize"
msgstr "ingrandisci"

#
msgid "Measure"
msgstr "Misura"

#
msgid "MIN"
msgstr "MIN"

#
msgid "minimize"
msgstr "minimizza"

#
msgid "MIS"
msgstr "MIS"

#
msgid "MultiCharts"
msgstr "Multi-Grafici"

#
msgid "MultiCharts config"
msgstr "Settaggi Multi-grafico"

#
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "

#
msgid "No measures available"
msgstr "Nessuna misura disponibile"

#
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#
msgid "password"
msgstr "password"

#
msgid "Peaks"
msgstr "Picchi"

#
msgid "Phone 1: "
msgstr "Tel 1: "

#
msgid "Photos"
msgstr "Foto"

#
msgid "Points"
msgstr "Punti"

#
msgid "Polar chart"
msgstr "Grafico polare"

#
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"

#
msgid "Refresh Chart"
msgstr "Aggiorna grafico"

#
msgid "Refresh chart"
msgstr "Aggiorna grafico"

#
msgid "Refresh charts"
msgstr "Aggiorna grafici"

#
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#
msgid "Repository"
msgstr "Archivio"

#
msgid "Repository items"
msgstr "Documenti in archivio"

#
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#
msgid "Reset limits"
msgstr "Resetta limiti"

#
msgid "Save Chart as PNG"
msgstr "Salva grafico come PNG"

#
msgid "Save Chart(s) as PNG"
msgstr "Salva grafici come PNG"

#
msgid "Sensor"
msgstr "Sensore"

#
msgid "Sensor 1"
msgstr "Sensore 1"

#
msgid "Sensor 2"
msgstr "Sensore 2"

#
msgid "Sensor 3"
msgstr "Sensore 3"

#
msgid "Sensor 4"
msgstr "Sensore 4"

#
msgid "Sensor chart"
msgstr "Grafico sensore"

#
msgid "Sensors"
msgstr "Sensori"

#
msgid "Sensor type"
msgstr "Tipo sensore"

#
msgid "- Sensor Type -"
msgstr "- Tipo sensore -"

#
msgid "Separate chart"
msgstr "Grafici distinti"

#
msgid "Set thresholds"
msgstr "Imposta soglie"

#
msgid "Shared Y"
msgstr "Y comune"

#
msgid "Show Chart Data"
msgstr "Mostra dati tabulari"

#
msgid "Show details"
msgstr "Mostra dettagli"

#
msgid "Splines"
msgstr "Splines"

#
msgid "Station"
msgstr "Stazione"

#
msgid "Station:"
msgstr "Stazione:"

#
msgid "Station details"
msgstr "Dettagli stazione"

#
msgid "Stations map"
msgstr "Mappa stazioni"

#
msgid "Station thresholds"
msgstr "Soglie stazione"

#
msgid "Station type"
msgstr "Tipo di stazione"

#
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#
msgid "Status OK!"
msgstr "Stato OK!"

#
msgid "Threshold 1"
msgstr "Soglia 1"

#
msgid "Threshold 2"
msgstr "Soglia 2"

#
msgid "Threshold 3"
msgstr "Soglia 3"

#
msgid "Thresholds"
msgstr "Soglie"

#
msgid "Threshold type"
msgstr "Tipo di soglia"

#
msgid "Time interval"
msgstr "Intervallo temporale"

#
msgid "Time out"
msgstr "Attesa scaduta"

#
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#
msgid "To Date"
msgstr "alla data"

#
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#
msgid "Type: "
msgstr "Tipo: "

#
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#
msgid "user"
msgstr "user"

#
msgid "UTC: "
msgstr "UTC: "

#
msgid "1 -"
msgstr "1 -"

#
msgid "2 -"
msgstr "2 -"

#
msgid "3 -"
msgstr "3 -"

#
msgid "AnimateSensorMinichart called."
msgstr "AnimateSensorMinichart called."

#
msgid "Avg:"
msgstr "Media:"

#
msgid "Cannot plot chart if date interval is not valid!"
msgstr ""
"Impossibile tracciare il grafico se l'intervallo temporale non e' corretto!"

#
msgid "chart"
msgstr "Grafico"

#
msgid "ChartsData error: "
msgstr "Errore dati grafico: "

#
msgid "ChartsData error: timeout, DB query too slow!"
msgstr "Errore dati grafico: risposta del DB troppo lenta!"

#
msgid "Clearing chart board..."
msgstr "Pulizia area del grafico..."

#
msgid "Compressed:"
msgstr "Compressi:"

#
msgid "DisplaySensorMinichart error."
msgstr "Errore nel tracciamento del Mini-Grafico"

#
msgid "Drawing chart board..."
msgstr "Tracciamento area del grafico.."

#
msgid "(Error updating!)"
msgstr "(Errore nell'aggiornamento!)"

#
msgid "First:"
msgstr "Primo:"

#
msgid "From:"
msgstr "Da:"

#
msgid "GetStationInformationDetail error."
msgstr "Errore nel caricamento dei dettagli della stazione."

#
msgid "GetStationInformation error."
msgstr "Errore nel caricamento delle informazioni della stazione."

#
msgid "GetStationSensorsInfo error."
msgstr "Errore nel caricamentop delel informazioni del sensore."

#
msgid "Have measures:"
msgstr "Misure presenti:"

#
msgid "Holes"
msgstr "Buchi"

#
msgid "Interval:"
msgstr "Intervallo:"

#
msgid "Last:"
msgstr "Ultimo:"

#
msgid "Loading chart data..."
msgstr "Caricamento dati grafico..."

#
msgid "loadSensorTypes error."
msgstr "Errore nel caricamento dei tipi di sensori."

#
msgid "Max:"
msgstr "Max:"

#
msgid "Min:"
msgstr "Min:"

#
msgid "No measures."
msgstr "Nessuna misura"

#
msgid "No measures found in selected time interval"
msgstr "Nessuna misura trovata nell'intervallo selezionato"

#
msgid "Plotting the chart..."
msgstr "Tracciamento del grafico..."

#
msgid "Precision:"
msgstr "Precisione:"

#
msgid "RefreshChartsData error."
msgstr "Errore nell'aggiornamento dei dati del grafico."

#
msgid "Select at least a sensor to draw the chart"
msgstr "Seleziona almeno un sensore per tracciare il grafico"

#
msgid "Sensors values"
msgstr "Valori dei sensori"

#
msgid "Sensor thresholds:"
msgstr "Soglie dei sensori:"

#
msgid "Station: "
msgstr "Stazione: "

#
msgid "Station information"
msgstr "Station information"

#
msgid "Std dev:"
msgstr "Deviazione standard:"

#
msgid "To:"
msgstr "A:"

#
msgid "Updated: "
msgstr "Aggiornato: "

#
msgid "Values:"
msgstr "Valori:"

#
msgid "Warning: your session is expired"
msgstr "Attenzione: la vostra sessione e' scaduta"

#
msgid "Please wait while repository loading..."
msgstr "Attendere mentre ricarico i dati dell'archivio..."

#
msgid "Edit thresholds"
msgstr "Modifica soglie"

#
msgid "Show in Google Maps"
msgstr "Mostra in Google Maps"

#
msgid "Add new note"
msgstr "Aggiungi nota"

#
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#
msgid "Station Statuses"
msgstr "Stato stazioni"

#
msgid "Do you really want to logout?"
msgstr "Si vuole veramente uscire?"

#
msgid "Please wait while notes loading..."
msgstr "Attendere mentre ricarico le note in archivio..."

#
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#
msgid "Please wait while submit data to server..."
msgstr "Prego attendere mentre invio i dati al server..."

#
msgid "Please wait, checking login..."
msgstr "Prego attendere, controllo login..."

#
msgid "Stations status"
msgstr "Stato stazioni"
